研究生带家教

只看楼主收藏回复

本人16年本科毕业于国内土木工程专业排名top20的学校,今年考取了结构工程方向的研究生。因为是9月份开学所以打算在招远招收一两个中学生来精心辅导数理化及英语。可以选择以家教的方式也可以是来我家。本人有信心辅导超过两周就可有显著提高。报名从速,本人最多只招两个学生。价格面议,有提高再收费电话15194283235 ,王老师。
地址丽湖小区东面一中家属楼【图片】【图片】


来自Android客户端1楼2017-06-16 07:31回复
    😄😄😄


    来自Android客户端2楼2017-06-16 07:31
    回复
      每日一句:Some three billion years ago, when Earth was a sprightly ocean world dotted with protocontinents and inhabited solely by single-celled organisms, a pair of black holes spiraled together and collided in a far-off region of the universe, leaving behind a single black hole some 50 times heavier than our sun.


      来自Android客户端3楼2017-06-16 12:16
      回复
        参考译文:约30亿年前,在宇宙的一个遥远的区域,两个黑洞相互盘旋和碰撞,留下了一个比我们的太阳重50倍的黑洞。那时的地球还是一片充满活力的海洋世界,其中点缀着若干原始大陆,单细胞生物是唯一的居民。


        来自Android客户端4楼2017-06-16 14:22
        回复
          原文章讲的是黑洞和引力波


          来自Android客户端5楼2017-06-16 21:33
          回复
            每日一句:These rates may not curb smoking much, because tobacco companies, which are sometimes monopolies, can cut their profit margins on cheaper brands and raise them on luxury ones to offset their losses.


            来自Android客户端6楼2017-06-17 07:51
            回复
              参考译文:@今天只是星期六对吧: 这些税率可能不会过多的限制吸烟,因为烟草公司有时候会造成垄断,可以削减他们在廉价品牌上的利润幅度并提高他们在奢侈品牌上的利润幅度,来抵消他们的损失。


              来自Android客户端7楼2017-06-17 17:21
              回复
                每日一句:In theory, all sorts of information, from birth records to business transactions, can be baked into a block chain, creating permanent and secure records which cannot be tampered with, for instance by corrupt officials.


                来自Android客户端8楼2017-06-18 08:52
                回复


                  来自Android客户端11楼2017-06-18 22:45
                  回复
                    lol所以这种水平的英语都要上网抄译文吗


                    来自Android客户端12楼2017-06-20 01:24
                    收起回复
                      每日一句:Even loneliness’s tendency to make people retreat inward and become self-centered may have served an evolutionary purpose, as hunter-gatherers who suddenly found themselves alone in the wild would have benefited from a heightened sense of self-preservation.


                      来自Android客户端13楼2017-06-20 11:41
                      回复
                        参考译文:甚至是令人内敛和为自我为中心的孤独倾向也拥有进化意义,就像突然发现自己独处野外的狩猎采集人一样,他们会受益于更强烈的自我保护意识。


                        来自Android客户端14楼2017-06-21 07:59
                        回复
                          每日一句:Scientists at the Scripps Institute in La Jolla, Calif., reported Thursday that the accumulation of several mutations in the main gene on the virus’s surface may be able to give H7N9 the ability to spread like human flu viruses do, passing from person to person through coughing and sneezing.


                          来自Android客户端15楼2017-06-22 07:13
                          回复
                            参考译文:斯克瑞普斯研究所(位于加州拉荷亚)的科学家周四报告说,病毒表面的主基因出现的多种变异积累后有可能令H7N9有能力像人类流感病毒一样,在人与人之间通过咳嗽和打喷嚏传播。


                            来自Android客户端16楼2017-06-22 20:19
                            回复
                              每日一句: Sometimes, you just can't have what you want, but it does not mean you can never have it. Everything takes place at the right time.


                              来自Android客户端17楼2017-06-23 08:23
                              回复